Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chịu phép

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "chịu phép" can be understood as "to count oneself completely powerless" or "to submit to a higher authority." It conveys a sense of being unable to act independently or to resist a situation due to the circumstances or power of someone else.

Basic Usage
  • You can use "chịu phép" when you want to express that someone has to accept a situation or authority that they cannot change or resist.
Example
  • Usage in a sentence: "Anh ấy rất tài giỏi, nhưng khi gặp sếp, anh ấy cũng phải chịu phép."
    • (Translation: "He is very skilled, but when he meets the boss, he also has to submit.")
Advanced Usage

In more complex situations, "chịu phép" can refer to: - A feeling of resignation in the face of authority or rules. - Situations where someone has to yield, even if they are more capable or skilled.

Word Variants
  • Chịu đựng: This means "to endure" and carries a similar sense of submission but focuses more on the ability to bear difficult situations.
  • Chịu thua: This means "to give up" or "to concede," which implies surrendering in a competition or argument.
Different Meanings

While "chịu phép" primarily conveys powerlessness, in some contexts, it can also mean: - To show respect or deference in specific circumstances, acknowledging the authority of another.

Synonyms
  • Phục tùng: To obey or submit.
  • Đầu hàng: To surrender.
  • Chấp nhận: To accept.
Summary

"Chịu phép" is a phrase that captures the essence of powerlessness in the face of authority. It's useful in various contexts, particularly in professional or hierarchical situations.

  1. To count oneself completely powerless
    • tài giỏi đến mấy cũng chịu phép
      however skilful, he counted himself powerless

Comments and discussion on the word "chịu phép"